==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་ཕྲིན་ལས།
ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ ༔
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་གསང་སྒྲུབ་འགྲོ་བ་ཀུན་འདུལ་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ སྦྱོར་བ་དང༔ དངོས་གཞི་དང༔ རྗེས་ཀྱི་དོན་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་ནི་སྒྲུབ་རྫས་བཤམ་པ་དང༔ རྟེན་བཀོད་པ་དང༔ སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སེམས་བསྐྱེད་བྱ་བའོ༔ དང་པོ་ནི༔ དུར་ཁྲོད་དམ་བྲག་ཕུག་ཏུ་མཎྜལ་སྔོན་པོ་ཁ་གང་གི་སྟེང་དུ༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལྗང་གུ་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་པདྨ་འདབ་བཞི་དམར་པོ་ལྟེ་བ་མཐིང་གས་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར་གཏོར་མ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བཤམ༔ དེའི་གཡས་སུ་ཨ་མྲྀཏ༔ གཡོན་དུ་རཀྟ་བཤམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ གཞན་ཡང་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་འབྱོར་ཚད་བཤམ༔ མཁར་རྔ་དང༔ ཐོད་པའི་རྔ་དང༔ རྐང་གླིང་
དང༔ གསུར་ཆེན་གྱི་དུད་པ་གཏང་བར་བྱའོ༔ རྟེན་དགོད་པ་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སྐུ་ཚབ་ལྟ་བུའི་བྲིས་སྐུའམ་ ལུགས་སྐུ་ཞིག་དགོད༔ དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་བྱ་སྟེ༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ༔ འདི་སྐད་དོ༔ ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་བླ་མ་ལ༔ མཆོག་ཏུ་དད་པས་འདུད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ ཞེས་སོ༔ དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པའི་སེམས་ཅན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ མཉམ་རྫོགས་བླ་མ་དག་གི་ཞིང་དུ་བསྒྲལ༔ ཞེས་ཚིག་དང་མཐུན་པར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ དངོས་གཞི་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ས་མཱ་དྷི་དང༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་དང༔ དབང་བསྐུར་བསྟན་པའོ༔ དང་པོ་སྐད་ཅིག་ཙམ་
གྱིས་བདག་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྐུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དབུ་གཙུག་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་གཡས་ས་གནོན་རྒྱ་གྲམ་འཛིན་པ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་བདུད་རྩིར་སྡུད་པ༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ༔ དར་ནག་གི་བེར་གསོལ་ཟ་འོག་གི་ཕྱི་ཐུལ་ཅན༔ བྲག་གི་རི་མོས་བརྒྱན་པ་གསལ་བར་བསྒོམ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་བསྟིམ༔ སྙིང་པོ་འདིས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ནུས་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ་བཟླས་པས་ཉམས་འབར་བ་དང༔ བྱིན་འཐིབས་པ་དང༔ རིག་རྩལ་ཆེ་བར་འབྱུང་ངོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསུམ་གྱིས་

【汉语翻译】
噶玛·托琼匝 guru 达那贝钦的修法。 莲花生。
噶玛·托琼匝 guru 达那贝钦的修法。 莲花生。
噶玛·托琼匝 guru 达那贝钦的修法 完毕。
顶礼薄伽梵事业之主！ 邬金莲花的秘密修法，调伏一切有情，此有三：预备、正行、后事的意义阐释。 第一是陈设修法物品，安放所依，皈依并发菩提心。 第一：在尸陀林或岩洞中，在铺满蓝色曼扎的上面，在绘有绿色金刚交杵的中心，在绘有红色四瓣莲花、中心绘有蓝色的中心，像小朵玛一样陈设。 其右边陈设阿弥利塔（藏文，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露），左边陈设ra嘎达（藏文，梵文天城体：रक्त，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血）。 以嗡啊吽加持。 此外，陈设会供和朵玛，有多少陈设多少。 敲击颅骨鼓和人腿骨号，焚烧大量的供香。
安放所依是：安放邬金事业的代表之类的画像或塑像。 然后进行皈依：心中想着所有佛陀的化身邬金莲花生，这样说：纳摩！ 皈依并顶礼三宝自性之上师！ 这样说。 然后发菩提心：唉玛吙！ 迷茫颠倒的有情真可怜！ 将他们从圆满上师的刹土中解脱！ 这样与词句相应地发菩提心。 正行有三：三摩地、供养、灌顶开示。 第一，瞬间
观想自己明观为本尊，在头顶的日月之上：邬金事业的身相，一面二手，跏趺坐，头顶燃烧金刚，右手持按地交杵，左手托着颅碗血为甘露，身色绿色，光芒四射，披着黑色达那，穿着锦缎外衣，以岩石花纹装饰，清晰地观想。 誓言与智慧无二融入。 以这个心咒来修持：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）咕噜（藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师）贝玛（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花）赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利）噶玛（藏文：ཀརྨ，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，汉语字面意思：业）咕噜（藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 这样增长能力而念诵，会出现觉受炽热、加持降临、智慧敏锐。 供养是：以嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 三者

【英语翻译】
The Sadhana of Karma Tötreng Tsal Guru Darna Berchen. Padma Trinley.
The Sadhana of Karma Tötreng Tsal Guru Darna Berchen. Padma Trinley.
The Sadhana of Karma Tötreng Tsal Guru Darna Berchen is complete.
Homage to the Bhagavan, the Lord of Action! This secret practice of Orgyen Padma, which subdues all beings, has three parts: preparation, main practice, and explanation of the subsequent meaning. The first is arranging the practice materials, setting up the support, taking refuge, and generating bodhicitta. The first is: In a charnel ground or cave, on top of a completely blue mandala, in the center of a green crossed vajra, in the center of a red four-petaled lotus with a blue center, arrange a small torma like a model. To its right, arrange Amrita (藏文，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露), to its left, arrange Rakta (藏文，梵文天城体：रक्त，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血). Bless with Om Ah Hum. Also, arrange tsok and torma as much as possible. Strike the skull drum and the thighbone trumpet, and offer a large amount of incense.
Setting up the support is: Set up a painted or sculpted image of Orgyen Trinley as a representative. Then take refuge: Thinking of Orgyen Padmasambhava, the embodiment of all Buddhas, say this: Namo! I bow down and take refuge with supreme faith in the Lama, the essence of the Three Jewels! Say this. Then generate bodhicitta: Emaho! Sentient beings who are confused and deluded are so pitiful! Liberate them in the realm of the perfect Lama! Generate bodhicitta in accordance with the words. The main practice has three parts: Samadhi, offering, and empowerment instruction. First, in an instant,
Visualize yourself clearly as the Yidam, on top of the sun and moon on the crown of your head: the form of Orgyen Trinley, one face, two arms, seated in vajra posture, a vajra blazing on the crown of his head, the right hand holding a crossed vajra pressing the earth, the left hand holding a skull cup filled with blood nectar, the body green in color, radiating light, wearing a black darna, with an outer garment of brocade, adorned with rock patterns, visualize clearly. Merge the samaya and wisdom without duality. Accomplish with this mantra: Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Vajra (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) Guru (藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师) Padma (藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花) Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利) Karma (藏文：ཀརྨ，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，汉语字面意思：业) Guru (藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! By reciting this, increasing power, experiences will blaze, blessings will descend, and intelligence will be great. Offering is: With Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊) Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! The three

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མཆོད་གཏོར་འདོད་ཡོན་ལྔར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ༔ འདི་སྐད་དུ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ༔ ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ པདྨའི་སྡོོང་པོ་གེ་སར་ལ༔ དྲི་མེད་པདྨ་རྒྱལ་པོར་འཁྲུངས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོར་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་སླད་དུ༔ འཕགས་པ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་བྱོན༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་པས༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཅེས་སྙིང་པོ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་བགྲང་བར་བྱའོ༔ དེ་རྗེས་དབྱངས་སྙན་པོས་འདི་སྐད་དུ་མཆོད་ཅིང་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ རྒྱ་གྲམ་གུར་ཁང་གཞལ་ཡས་སུ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ བདག་ཅག་ལུས་ངག་ཡིད་དད་པས༔ དད་གུས་འདུད་ཅིང་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ གསང་སྔགས་འཆོལ་བར་སྤྱད་ལ་སོགས༔ ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཤགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་དང༔ ཀུན་བཟང་མཉེས་མཆོད་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ༔ པཱུ་ཙ་ཧོ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཨཱཿསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི༔ བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནཱི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ་འདི་སྐད་དུ༔ ཧྲཱི༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར༔ གུ་རུ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཕྱིར༔ ཨེ་མ་རྗེ་བཙུན་ངོ་མཚར་ཆེ༔ གཡས་ན་ཕོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ ཐབས་ཀྱི་བདུད་འདུལ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ གཡོན་ན་མོ་རྒྱུད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔
ཤེས་རབ་སྒྲོན་མ་ཡ་ལ་ལ༔ མདུན་ན་དཔའ་བོ་ཤ་ར་ར༔ མི་མཐུན་བདུད་དཔུང་ཐལ་བར་རློག༔ སླར་ཡང་བྲོ་བརྡུངས་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིག༔ རྒྱབ་ན་ཆོས་སྐྱོང་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བདུད་སྡེ་འཇོམས༔ སླར་ཡང་གར་བྱེད་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཧཱུྃ་གླུ་སྒྱུར༔ ཕཊ་ཀྱི་བརྡའ་སྐད་སངས་སེ་སང༔ འགྲོ་བ་འདུལ་ཞིང་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ བདུད་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ༔ འགྲོ་དོན་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱུངས་ཤིག༔ ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཀརྨ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་

【汉语翻译】
将供品食子加持为五种欲妙，如此迎请并供养： 吽！ 在往昔的第一个劫中， 在达纳郭夏海岛上， 在莲花的茎须上， 诞生为无垢莲花之王， 被称为伟大的莲花生， 周围聚集着空行母的云团， 为了调伏邪恶的恶魔， 圣者狮子吼前来， 祈请至尊莲花生降临， 我跟随您的足迹修行， 为了加持而降临， 消除障碍和邪恶的干扰， 赐予殊胜和共同的成就。 嗡 阿 吽 班匝 咕噜 贝玛 托创匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ།，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग् र्त्सल，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师莲花颅鬘力）， 噶玛 悉地 吽 阿（藏文：ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：कर्म सिद्धि हूँ आः，梵文罗马拟音：karma siddhi hūṃ āḥ，汉语字面意思：事业成就吽阿）念诵此心咒百千遍。 然后用美妙的歌声如此供养和祈请： 吽！ 至尊莲花生请垂听， 在十字帐篷宫殿中， 安住在金刚燃烧的座垫上， 我们身语意以信心， 恭敬顶礼并皈依， 忏悔违犯誓言等， 所有违犯、破戒、罪障和障碍， 献上内外秘密的供云， 以及普贤供云和会供。 嗡 阿 吽 班匝 咕噜 贝玛 托创匝 萨玛雅 匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग् र्त्सल समय जः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal samaya jaḥ，汉语字面意思：嗡啊吽，金刚上师莲花颅鬘力，誓言 匝）， 布贝（藏文：པུཥྤེཿ，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：花）， 杜贝（藏文：དྷཱུ་པེཿ，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：香）， 阿洛给（藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེཿ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：光）， 根德（藏文：གནྡྷེཿ，梵文天城体：गन्धे，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：香水）， 奈维德亚（藏文：ནཻ་བིདྱཿ，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naividya，汉语字面意思：食物）， 夏达（藏文：ཤབྡཿ，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：声音）， 普匝 霍（藏文：པཱུ་ཙ་ཧོཿ，梵文天城体：पूज हो，梵文罗马拟音：pūca ho，汉语字面意思：供养 霍）！ 嗡 玛哈 巴林达 卡卡嘿（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：ओँ महा बलिं त खाहि，梵文罗马拟音：oṃ mahā baliṃ ta khāhi，汉语字面意思：嗡，大祭品，吃）！ 阿 萨瓦 班匝 阿弥利达 卡让 卡嘿（藏文：ཨཱཿསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：आः सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文罗马拟音：āḥ sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：啊，一切五甘露，吃）！ 吽 玛哈 惹达 卡嘿（藏文：ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：हूँ महा रक्त खाहि，梵文罗马拟音：hūṃ mahā rakta khāhi，汉语字面意思：吽，大红，吃）！ 菩提 哲达 玛哈 瑜伽尼 卡嘿（藏文：བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནཱི་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：भोधि चित्त महा योगिनी खाहि，梵文罗马拟音：bhodhi citta mahā yoginī khāhi，汉语字面意思：菩提心，大瑜伽母，吃）！ 念诵三遍后，如此说道： 舍（藏文：ཧྲཱིཿ）！ 至尊莲花颅鬘力， 为了事业圆满， 咕噜狮子吼， 为了断除邪恶的恶魔， 唉玛，至尊真稀有！ 右边是男性的血统，密集而拥挤， 以方便调伏魔鬼，非常厉害， 左边是女性的血统，密集而拥挤， 智慧的明灯闪耀， 前面是勇士夏惹惹， 将不顺从的魔军化为灰烬， 再次跳舞，整齐而有节奏， 后面是护法如云般密集， 摧毁佛教的魔军， 再次跳舞，粉碎一切， 伟大的勇士唱着吽的歌， 啪的信号声响亮而清晰， 调伏众生，引导众生， 威慑神魔八部， 消除所有魔障和障碍， 成就利益众生的事业！ 舍 舍 舍 噶玛 咕噜 萨瓦 悉地（藏文：ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཀརྨ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་，梵文天城体：ह्रीं ह्रीं ह्रीं कर्म गुरु सर्व सिद्धि，梵文罗马拟音：hrīṃ hrīṃ hrīṃ karma guru sarva siddhi，汉语字面意思：舍，舍，舍，事业上师，一切成就）

【英语翻译】
Having blessed the offering torma into the five desirable qualities, invite and offer in this way: Hūṃ! In the first aeon of the past, On the island of Dhanakosha, On the stamen of a lotus stalk, You were born as the immaculate Lotus King, Known as the Great Lotus Born, Surrounded by a dense cloud of dakinis, In order to subdue the evil demons, The noble Lion's Roar has come, I request the venerable Padmasambhava to come, As I practice following in your footsteps, I request you to come for the sake of blessing, Remove obstacles and evil interferences, Grant supreme and common accomplishments. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Thötreng Tsal (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ།，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग् र्त्सल，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Skull Garland Power), Karma Siddhi Hūṃ Āḥ (藏文：ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文天城体：कर्म सिद्धि हूँ आः，梵文罗马拟音：karma siddhi hūṃ āḥ，汉语字面意思：Karma Siddhi Hum Ah). Recite this essence mantra hundreds of thousands of times. Then, with a melodious voice, offer and urge in this way: Hūṃ! Venerable Padmasambhava, please listen, In the glorious palace of the cross-shaped tent, Seated on a vajra-burning cushion, We, with body, speech, and mind, with faith, Bow with devotion and take refuge, We confess all transgressions, breakages, sins, and obscurations, such as indulging in secret mantras, We offer outer, inner, and secret offering clouds, As well as Samantabhadra's pleasing offerings and tsok offerings. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Padma Thötreng Tsal Samaya Jaḥ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：ओँ आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद फ्रेंग् र्त्सल समय जः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal samaya jaḥ，汉语字面意思：Om Ah Hum Vajra Guru Padma Skull Garland Power Samaya Jah), Puṣpe (藏文：པུཥྤེཿ，梵文天城体：पुष्पे，梵文罗马拟音：puṣpe，汉语字面意思：Flower), Dhūpe (藏文：དྷཱུ་པེཿ，梵文天城体：धूपे，梵文罗马拟音：dhūpe，汉语字面意思：Incense), Āloke (藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེཿ，梵文天城体：आलोके，梵文罗马拟音：āloke，汉语字面意思：Light), Gandhe (藏文：གནྡྷེཿ，梵文天城体：गन्धे，梵文罗马拟音：gandhe，汉语字面意思：Perfume), Naividya (藏文：ནཻ་བིདྱཿ，梵文天城体：नैविद्य，梵文罗马拟音：naividya，汉语字面意思：Food), Śabda (藏文：ཤབྡཿ，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：Sound), Pūca Ho (藏文：པཱུ་ཙ་ཧོཿ，梵文天城体：पूज हो，梵文罗马拟音：pūca ho，汉语字面意思：Puja Ho)! Oṃ Mahā Baliṃta Khāhi (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：ओँ महा बलिं त खाहि，梵文罗马拟音：oṃ mahā baliṃ ta khāhi，汉语字面意思：Om, great offering, eat)! Āḥ Sarva Pañca Amṛta Kharaṃ Khāhi (藏文：ཨཱཿསརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：आः सर्व पञ्च अमृत खरं खाहि，梵文罗马拟音：āḥ sarva pañca amṛta kharaṃ khāhi，汉语字面意思：Ah, all five amritas, eat)! Hūṃ Mahā Rakta Khāhi (藏文：ཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：हूँ महा रक्त खाहि，梵文罗马拟音：hūṃ mahā rakta khāhi，汉语字面意思：Hum, great blood, eat)! Bodhicitta Mahā Yoginī Khāhi (藏文：བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་ཡོ་གི་ནཱི་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：भोधि चित्त महा योगिनी खाहि，梵文罗马拟音：bhodhi citta mahā yoginī khāhi，汉语字面意思：Bodhicitta, great yogini, eat)! After reciting three times, say this: Hrīḥ! Venerable Padma Thötreng Tsal, In order to accomplish the activities, Guru Lion's Roar, In order to cut off the evil demons, Emaho, venerable one, how wondrous! On the right, the male lineage is dense and crowded, With skillful means to subdue the demons, very fierce, On the left, the female lineage is dense and crowded, The lamp of wisdom shines, In front, the hero Sharara, Scatters the hostile demon army into ashes, Again, dancing, orderly and rhythmic, Behind, the Dharma protectors are dense like clouds, Destroying the demon hordes of the Buddha's teachings, Again, dancing, shattering everything, The great hero sings the song of Hūṃ, The sound of the signal of Phaṭ is clear and distinct, Taming beings and guiding beings, Overpowering the eight classes of gods and demons, Removing all demonic obstacles and hindrances, Accomplish the activities for the benefit of beings! Hrīṃ Hrīṃ Hrīṃ Karma Guru Sarva Siddhi (藏文：ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཀརྨ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་，梵文天城体：ह्रीं ह्रीं ह्रीं कर्म गुरु सर्व सिद्धि，梵文罗马拟音：hrīṃ hrīṃ hrīṃ karma guru sarva siddhi，汉语字面意思：Hrih Hrih Hrih Karma Guru Sarva Siddhi)

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཧཱུྃ༔ བདུད་སྡེ་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་སྟོང་དུ་བགྲང་ངོ༔ དབང་ཞུ་བསྐུར་བསྟན་པ་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་ཕྲིན་ལས་སྐུ་འདི་འཕྲད་པའི་སྐྱེས་བུ༔ སྐུ་དེ་ཉིད་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ༔ རྒྱུན་སྔགས་དང་པོ་བགྲང་བས༔ རང་གི་ལུས་ལ་བ་སྤུ་གཡོ་བ་སྙམ་བྱེད་ན༔ སྐུས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་རྒྱུན་སྔགས་གཉིས་པ་བགྲང་བས༔ ངག་སྨྲ་སྙིང་འདོད་ན༔ གསུང་གིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ༔ རྒྱུན་སྔགས་གསུམ་པ་བཟླས་པས་རིག་པའི་ངར་སྐྱེས་ན༔ ཐུགས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་གཞན་དོན་ལ་
བརྩོན་པ་རྣམས་ལ༔ གོང་བཞིན་སྐུ་དང་རྟེན་གཏོར་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་ཏེ༔ སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་ནི༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱཱུྃ༔ ཞེས་སོ༔ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་གི་ཡི་དམ་ལྷའི་གཞུང་གིས་བསྐོར་བར་བྱའོ༔ དེའི་རྗེས་ལ་གཏོར་མའི་ཕུད་དང༔ མར་དང༔ ཕྱེ་དང༔ ཚྭ་སྦྱར་ཏེ་སྐྱེར་ཚེར་མེ་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་བསྐྱེད༔ སྔགས་གསུམ་ཤམ་བུར་ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་མཆོད་པར་འབུལ་ལོ༔ དལ་བསྡུ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་བོ༔ རྗེས་ཀྱི་དོན་ནི༔ སྐུ་ཡི་བསྟོད་པ་འདི་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྣ་བར་བསྒྲག་པར་བྱའོ༔ ཀྱཻ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ བདུད་འདུལ་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་སྐུ༔ མཁར་ཏི་ནག་ལ་རང་བྱུང་བ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ ཕྱག་གཡས་བདུད་འདུལ་ས་ལ་གནོན༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ གཡོན་པ་བདེ་ཆེན་མཉམ་པར་གནས༔ རིན་ཆེན་ཐོད་པས་དགོས་འདོད་སྐོང༔ སྤྱི་གཙུག་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གདུགས༔ བསྟན་པ་མི་ནུབ་རྒྱལ་མཚན་འཛུགས༔ ལྗང་ནག་དྲག་ལས་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ མཐའ་བེར་ནག་པོ་ལྟོ་དཔུང་ཅན༔
ཅིས་ཀྱང་མི་འགྱུར་སྐུ་རབ་བརྟན༔ དར་བེར་དམར་ཕྱམ་སྐུ་སྨད་གཡོགས༔ དམ་ཆོས་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད༔ སྐུ་སྐེད་སྟོད་སྐོར་འཕང་ལོས་བརྒྱན༔ རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་གཞན་དབང་བསྒྱུར༔ ཞལ་ནི་ཐེངས་གཅིག་མཐོང་བས་ཀྱང༔ ཕྱི་མ་ལྷ་མི་དག་པར་སྐྱེ༔ གང་ཞིག་པདྨའི་མཚན་འཛིན་ཅིང༔ སྐུ་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བྱེད་པ༔ པདྨ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ༔ སྔོན་ནས་བསྒྲུབས་པས་ལས་འཕྲོར་ལྡན༔ ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་ཐམ

【汉语翻译】
吽！一切引誘邪祟的魔軍，薩爾瓦 夏 札 吽 瑪 惹 雅 帕特！（藏文：སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་，梵文天城體：सर्व शत्रुम मारय，梵文羅馬擬音：sarva śatruṃ māraya，漢語字面意思：一切 敵 殺 摧毀）這樣念誦百千遍。授予灌頂的開示是：有緣遇到鄔金事業身像的人，將此身像安放在自己的頭頂，念誦第一遍根本咒語，如果感覺到自己的身體汗毛豎立，就表示獲得了身像調伏眾生的灌頂。然後將身像放在喉嚨，念誦第二遍根本咒語，如果想要說話，就表示獲得了語調伏眾生的灌頂。然後將身像放在自己的心間，念誦第三遍根本咒語，如果生起智慧的勇猛，就表示獲得了意調伏眾生的灌頂。然後對於致力於利他事業的人們，如前一樣用身像和依怙食子等授予灌頂，咒語的結尾是：阿 比 欽 紮 嗡！（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城體：अभिषिञ्च ॐ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca oṃ，漢語字面意思：灌頂 嗡）阿 比 欽 紮 阿！（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城體：अभिषिञ्च आ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca ā，漢語字面意思：灌頂 阿）阿 比 欽 紮 吽！（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城體：अभिषिञ्च हूँ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca hūṃ，漢語字面意思：灌頂 吽）這樣。然後廣大的會供輪要按照自己本尊的儀軌來進行。之後將食子的精華，酥油，麵粉，鹽混合，在荊棘火上，生起上師本尊，咒語結尾加上 紮 瓦 讓 薩爾瓦 悉地 吽！（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城體：ज्वल रं सर्व सिद्धि हूँ，梵文羅馬擬音：jvala raṃ sarva siddhi hūṃ，漢語字面意思：燃燒 讓 一切 成就 吽）這樣來供養。緩慢收攝，發願。之後的意義是：這個身像的讚頌要傳播到所有眾生的耳中。奇！至尊蓮花顱鬘力，為了調伏引誘邪祟的惡人，示現降伏魔軍的獅吼之身，在黑色的卡爾蒂自然顯現，一面二手身色綠，右手降伏魔軍按壓大地，用燃燒的十字杵來成辦事業，左手安住於大樂平等，用珍寶顱器滿足所需所願，頭頂金剛珍寶傘，建立不滅教法的勝幢，用綠黑色猛厲事業調伏眾生，雙足跏趺圓滿成佛，以威勢壓伏一切不順之方，周圍黑色披風具有腹部和臂膀，無論如何也不會改變，身極堅固，紅色綢緞披風覆蓋下身，使殊勝佛法興盛廣大，腰間和上身飾有裝飾，轉變各種緣起為己用，僅僅一次見到容顏，來世也能轉生為清淨的天人和人類，無論是誰持誦蓮師之名，並向身像散花，就能轉生到蓮花莊嚴的淨土，因為往昔修持而具備業緣，鄔金持明眾

【英语翻译】
Hūṃ! All the demon hordes that lead astray, Sarva Shatruṃ Māraya Phat! Recite this hundreds of thousands of times. The instruction on requesting and bestowing empowerment is: The fortunate one who encounters this form of Orgyen Trinley, places that form on the crown of their head, and recites the first root mantra. If they feel the hairs on their body stand on end, it means they have received the empowerment to tame beings through the form. Then, placing the form at the throat and reciting the second root mantra, if they desire to speak, it means they have received the empowerment to tame beings through speech. Then, placing the form at their heart and reciting the third root mantra, if the strength of awareness arises, it means they have received the empowerment to tame beings through mind. Then, for those who strive for the benefit of others, bestow empowerment as before with the form and the support torma. The concluding mantra is: Abhiṣiñca Oṃ! (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文天城體：अभिषिञ्च ॐ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca oṃ，漢語字面意思：灌頂 嗡) Abhiṣiñca Ā! (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城體：अभिषिञ्च आ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca ā，漢語字面意思：灌頂 阿) Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城體：अभिषिञ्च हूँ，梵文羅馬擬音：abhiṣiñca hūṃ，漢語字面意思：灌頂 吽) Thus. Then, the vast tsok khorlo should be performed according to the lineage of one's own yidam deity. After that, mix the essence of the torma, butter, flour, and salt, and on a fire of thorns, generate the lama yidam. Offer the offering with the concluding mantra: Jvala Raṃ Sarva Siddhi Hūṃ! (藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城體：ज्वल रं सर्व सिद्धि हूँ，梵文羅馬擬音：jvala raṃ sarva siddhi hūṃ，漢語字面意思：燃燒 讓 一切 成就 吽) Slowly gather, make aspirations. The meaning of the aftermath is: This praise of the form should be proclaimed in the ears of all sentient beings. Kye! Jetsun Pema Tötreng Tsal, for the sake of taming the wicked who lead astray, manifesting the form of the lion's roar subduing demons, self-arising in the black Kharti, one face, two hands, body color green, right hand subduing demons pressing the earth, accomplishing activities with the blazing cross vajra, left hand resting in great bliss equality, fulfilling needs and desires with the precious skull cup, vajra precious umbrella on the crown of the head, establishing the victory banner of the undying teachings, taming beings with green-black fierce activities, two feet in full lotus posture, perfectly enlightened, subduing all unfavorable sides with power, surrounded by a black cloak with belly and arms,
never changing, the form is extremely stable, red silk cloak covering the lower body, making the sacred Dharma flourish and expand, waist and upper body adorned with ornaments, transforming various interdependent events for one's own benefit, merely seeing the face once, in the future, one will be born as pure gods and humans, whoever holds the name of Padma and scatters flowers on the form, will be born in the pure land of Padma, possessing karmic connections from previous accomplishments, Orgyen Rigdzin all.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཅད་ལ༔ ཐུགས་རྗེས་སྐྱོབ་ཅིང་བསྟེན་པ་ན༔ ངེས་པར་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ༔ བཞི་བཅོམ་དྲུག་ལྡན་མཐའ་གཉིས་འདས༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་བསྟོད༔ ཅེས་སྐབས་སུ་བསྟོད་པ་ཡང་བྱའོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་སྒྲུབ་ཐབས་འགྲོ་བ་འདུལ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ རྒྱ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ཕྱི་རབས་འདི་འཕྲད་ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ འདི་ལྟར་རང་གི་སྔོན་དུ་བསྒྲུབས་ཏེ་དབང་རྟགས་གོང་བཞིན་འབྱུང༔ ཁྱད་པར་ཨོ་རྒྱན་ང་ཡིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱེད་དོ༔ ལས་ཅན་དེས་གང་སུ་ལ་དབང་བསྐུར་ཡང༔ ཨོ་རྒྱན་ངས་དབང་བསྐུར་བ་དང་ཁྱད་པར་མེད༔ གསང་བའི་ཡང་མཛོད་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་གཅེས་སོ༔ ྀཨཚ༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བསྙེན་པའི་ཡིག་ཆུང་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། འདིར་ཆོས་དབང་གི་ཟབ་གཏེར་ཀརྨ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་འཇུག་པར་འདོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་སྨན་གཏོར་རཀྟ་ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་འཁོར་སོགས་གཞུང་ལྟར་བཤམ་ཞིང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་གཏོར་མ་ལྷ་ཙཀ་འཛུགས་པའམ་ཡང་ན་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འབུར་སྐུ་བཀོད་ཅིང་མདུན་དུ་གཏོར་མ་བཀོད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་བྲིས་འབུར་གྱི་སྐུ་རྟེན་གང་ཡིན་དམིགས་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ་གཞུང་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་བྱ། སྐྱབས་ཡུལ་སྐུ་རྟེན་ཡིན་ཏེ། དེའི་རྒྱུ་མཚན་བླ་མ་གསང་འདུས་སྐབས། མདུན་དུ་བླ་མའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཕོ་བྲང་དབུས་ཀྱི་སྐུ་རྟེན་ཉིད༔ རང་གི་རེ་ལྟོས་བླ་མ་དང༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཀུན་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ་ལ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར། དེ་ནས་རང་ལྷར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཚིག་བདུན་མ་ལྟ་བུས་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། གཟི་བྱིན་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཧྲཱིཾཿཀརྨ་གུ་རུ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་འདི་བསྙེན་པ་ཡིན་པས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། བདག་བསྐྱེད་གཙོ་ཆེ་བར་བསྙེན་པར་བཤད་པས། བདག་བསྐྱེད་དངོས་ཡི་དམ་གཞན་ཡིན་ཡང་སྤྱི་བོར་གུ་རུ་
བསྐྱེད་པ་བདག་བསྐྱེད་དང་དོན་གཅིག །སྐབས་དེར་མཆོད་གཏོར་གཞུང་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པ་དང་པོ་ལ༔ དྷ་ན་ཀོ་ཥའི་མཚོ་གླིང་དུ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ། སྤྱི་བོའི་གུ་རུ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དྲངས་བསྟིམས་ཟིན་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་དམ་ཚིག་པ་དེ་ལ་བསྟིམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད

【汉语翻译】
于一切处，以慈悲救护而依止者， निश्चित रूप से सुखवती में जन्म होगा। 摧伏四魔，具足六德，超越二边， 赞颂金刚颅鬘力。 如是亦当于时赞颂。 邬金莲花生之修法，名为调伏有情者，终。 རྒྱ། རྒྱ། རྒྱ། 顶礼 गुरु。 后世值遇具缘之瑜伽士， 如是先于自己修持，则权相如前生起。 尤其邬金我将作灌顶。 具业者无论向谁灌顶， 与邬金我所灌顶无有差别。 此秘密之最胜宝藏，甚为珍贵。 ཨཚ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）愿与具缘者相遇。 三昧耶。 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།

名为黑袍金刚降魔护法供赞小简，甚深义精华，住于此。 莲花生 गुरु सिद्ध ह्म्。 此处若欲入于法自在之甚深伏藏，噶玛黑袍金刚降魔护法之供赞，则坛城、药供、血供、供品、会供轮等，如仪轨陈设。 或于坛城之上，安立朵玛、神像，或于坛城中央，安置塑像，于前方安立朵玛。 以坛城中央之画像或塑像之身像，作为所缘境，如仪轨皈依发心。 皈依境乃身像，其理由于上师密集中云： “于前方乃上师之宫殿， 宫殿中央之身像本身， 乃自己所依上师与， 三世善逝本尊天众， 一切之自性所化现。” 故如是说。 其后于自身明观为本尊之顶上，明观 गुरु 黑袍金刚降魔护法， 以如七句祈请文等迎请融入。 为生威光故，嗡啊吽 班匝 咕噜 贝玛 悉地 吽 噶玛 咕噜 吽。 此乃念诵故，尽力念诵。 以自生为主而念诵故， 自生真实虽为他本尊，然于顶上生起 गुरु，与自生意义相同。 彼时供品朵玛如仪轨加持。 吽。 于往昔之 प्रथम 劫， 于 धनकोश 之海岛中。 以如是等迎请之智慧者， 于顶上之 गुरु 已迎请融入智慧尊故，于前方生起之誓言依处融入。 嗡啊吽 班匝 咕噜 贝玛 托

【英语翻译】
In all places, by compassion protecting and relying, one will definitely be born in Sukhavati. Subduing the four maras, possessing the six qualities, transcending the two extremes, I praise Vajra Garland Power. Thus, one should also praise at times. The Sadhana of Orgyen Padmasambhava, called "The Tamer of Beings," is complete. Gya. Gya. Gya. Namo Guru. In future generations, may yogis with karmic connections encounter this. Thus, having accomplished it before oneself, the signs of empowerment will arise as before. Especially, I, Orgyen, will bestow empowerment. Whoever the fortunate one empowers, it is no different from the empowerment bestowed by me, Orgyen. This secret, innermost treasury is extremely precious. AH TSAH. May it meet with those who have karmic connections. Samaya. Gya Gya Gya.

The short text for the practice of Guru Black Cloak Vajrakilaya, called "Essence of Profound Meaning," is present. Guru Padmasiddhi Hum. Here, if you wish to engage in the practice and accomplishment of the profound treasure of Dharma Empowerment, Karma Guru Black Cloak Vajrakilaya, then arrange the mandala, medicine offering, rakta, offerings, tsokhor, etc., according to the text. Either erect a torma deity image on the mandala, or place a raised statue in the center of the mandala and arrange a torma in front. With whatever painted or sculpted image in the center of the mandala as the object of focus, take refuge and generate bodhicitta according to the text. The object of refuge is the image, because at the time of the Guru Sangdu, it is said: "In front is the palace of the Guru, the image in the center of the palace itself is the Guru upon whom I rely, and the Sugatas and yidams of the three times, transformed into the essence of all." Therefore, it is said. Then, on the crown of your head, clear as the deity, visualize Guru Black Cloak Vajrakilaya, and invite and dissolve him with something like the Seven-Line Prayer. For the sake of increasing splendor, say: Om Ah Hum Vajra Guru Padma Siddhi Hum Karma Guru Hum. Since this is the recitation, recite as much as possible. Since it is said that the self-generation is the most important for recitation, although the actual self-generation is another yidam, generating the Guru on the crown of the head is the same as the meaning of self-generation. At that time, bless the offerings and tormas according to the text. Hum. In the first kalpa of the past, on the island in the Dhanakosha Lake. Since the wisdom being invited by these and other means has already been invited and dissolved into the Guru on the crown of the head, dissolve it into the samaya support of the front generation. Om Ah Hum Vajra Guru Padma Thod.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཕྲེང་རྩལ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་བཟླ་བ་འདི་སྒྲུབ་པའོ། །ཐུན་བཞིའམ་དྲུག་གང་བྱེད་ཀྱང་ཐུན་རེ་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྔགས་གོང་འོག་གཉིས་ཆ་མཉམ་ལ་བཟླ། ཐུན་མཐར། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བདག་བསྐྱེད་སྤྱི་བོའི་གུ་རུ་དང་མདུན་བསྐྱེད་གུ་རུ་གཉིས་ཐུན་མོང་དུ་མཆོད་ཅིང་། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་བསྟོད་པ། ཀྱཻ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཧྲཱི༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྲིན་ལས་མཐའ་རུ་དབྱུང་བའི་ཕྱིར༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་ལྟ་བུར་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་སོགས་ནས། མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཀྱི་བར་ཅི་རིགས་སུ་བཟླ། དབང་ཞུ་བསྐུར་སྐབས་མདུན་གྱི་སྐུ་རྟེན་སྤྱི་བོར་བླངས་ཏེ་བསྙེན་སྔགས་བཟླ། མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་སྒྲུབ་སྔགས་བཟླ། སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྔགས་བཟླ། འདི་མན་གཞན་
དོན་མ་གཏོགས་རང་དོན་ལ་མི་དགོས། ཚོགས་འཁོར་ནི་ཀརྨ་གུ་རུ་ལྟ་བུ་ནས་ལེན་ཞིང་། གཏོར་ཕུད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི་གཞུང་གིས་ཤེས་སོ། །རྫོགས་རིམ་གཞུང་དུ་དམིགས་བསལ་མ་བྱུང་ཡང་། ལྷག་ཆད་སྐོང་བའི་ཡིག་བརྒྱ་དང་བཟོད་གསོལ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། མདུན་གྱི་བྲིས་འབུར་གྱི་རྟེན་ལ་སུ་པྲ་ཏིཥྛས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་རང་ལ་བསྟིམ་ཞིང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་སྤྱི་ལྟར་རོ། །འདི་ཡང་གནས་བརྟན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགེ་སློང་ངག་དབང་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་དོགས་སེལ་ཕྱིར་དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ལ་བྲིས་པ་དགེ །མངྒ་ལཾ།། །།
ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། པདྨ་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
念诵“莲鬘力，羯磨成就，吽阿(藏文：ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：हूं आः，梵文罗马拟音：hūṃ āḥ，汉语字面意思：吽 阿)”即为此修法。无论是做四座或六座，每一座都要念诵上下相同的本尊修法咒。在每座的结尾，以“吽(藏文：ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)，至尊莲师请垂念”等语，共同供养自生本尊顶上的古汝和前方所生古汝。以下面将出现的赞颂文“奇哉！至尊莲师颅鬘力，为调伏邪见恶毒故”等语进行赞颂。以“舍(藏文：ཧྲཱི༔，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)，至尊莲师颅鬘力，为成办事业至边际故”等语进行祈请，然后念诵事业咒，如“舍(藏文：ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīṃ hrīṃ，汉语字面意思：舍 舍)”等，直至“玛拉雅 啪特(藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：杀 啪特)”之间，随力念诵。在请求灌顶时，将前方的身像顶在头顶上念诵本尊咒，放在喉咙处念诵修法咒，放在心间念诵事业咒。此后，除了利他之外，不需要为自己。会供取自如羯磨古汝等仪轨，朵玛食子的火供可参考仪轨。虽然在圆满次第中没有特别说明，但应按照通常的方式进行补缺的百字明和忏悔。用“苏扎(藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住)”向前方的绘画或塑像供养鲜花，并进行坚住。将顶上的上师融入自身，并按照通常的方式进行回向、发愿和吉祥祝愿。这也是为了消除住持金刚持比丘阿旺衮却的疑虑，由比丘莲花事业刹那间写成，善哉！吉祥！
莲师黑唐嘎大氅的修法。莲花事业。

【英语翻译】
Reciting "Treng Tsal Karma Siddhi Hung Ah (藏文：ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：हूं आः，梵文罗马拟音：hūṃ āḥ，汉语字面意思：吽 阿)" is the practice. Whether you do four or six sessions, in each session, recite the mantra of the main practice equally above and below. At the end of each session, offer to both the self-generation guru on the crown of your head and the front-generation guru with "Hung (藏文：ཧཱུྃ༔，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), Jetsun Pema, please consider," etc. Praise with the praise that follows, "Kye! Jetsun Pema Totreng Tsal! For the sake of subduing perverse and malicious ones!" etc. Urge with "Hri (藏文：ཧྲཱི༔，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)! Jetsun Pema Totreng Tsal! For the sake of accomplishing activities to the end!" etc., and recite the activity mantra as appropriate from "Hring Hring (藏文：ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīṃ hrīṃ，汉语字面意思：舍 舍)" etc. to "Maraya Phat (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：杀 啪特)." When requesting empowerment, take the image in front of you on the crown of your head and recite the main mantra. Place it on your throat and recite the practice mantra. Place it on your heart and recite the activity mantra. From here on, it is not necessary for your own benefit except for the benefit of others. The tsokhor is taken from Karma Guru and the like, and the burnt offering of the torma offering is known by the text. Although there is no special instruction in the completion stage, the hundred-syllable mantra for completing deficiencies and the general confession should be done. Scatter flowers with "Supratistha (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住)" on the image in front of you and perform the stable dwelling. Dissolve the guru on the crown of your head into yourself, and perform the dedication, aspiration, and auspicious words as usual. This was also written in an instant by the monk Pema Trinley to dispel the doubts of the abbot Vajradhara monk Ngawang Konchok, may it be virtuous! Mangalam!
The Sadhana of Karma Totreng Tsal Guru Dark Nag Berchen. Pema Trinley.

============================================================

